Langsung ke konten utama

Induk Bejajo, Ibu di Mata Orang Rimba

Saat kali pertama saya dikabari harus turun ke TNBD (Taman Nasional Bukit Duabelas), saya sungguh senang sebab selain main ke hutan, ada yang ingin saya temui, yakni SAD (Suku Anak Dalam) atau biasa dikenal dengan orang rimba. Di Provinsi Jambi, TNBD tersebar di tiga kabupaten: Batanghari, Tebo, dan Sarolangun.

Menurut peta, Sako Napu, lokasi yang saya kunjungi di TNBD masuk dalam wilayah Kabupaten Tebo. Namun, akses ke dalam hutannya lebih dekat dimasuki melalui Kabupaten Merangin. Sekitar empat jam dari Merangin Bangko, dengan kendaraan roda empat yang terpisah dua, kami melewati jalan-jalan berbukit, diiringi semilir Sungai Makekal yang mengalir di sepanjang jalan, dan suara merdu monyet-monyet hutan.

Pagi itu, saya, Kak Elvi, dua teman SAD (Mijak Tampung dan Penangguk Sunting) sudah siap menuju tepi hutan adat. Perjalanan hanya bisa diakses melalui perjalanan kaki. Sebab hanya ada jalan setapak yang kiri kanannya adalah hutan belantara. Setelah hampir satu jam berjalan kaki, kami bertemu banyak orang rimba di perjalanan. Kebanyakan ibu-ibu tua bertelanjang dada dengan ambung penuh singkong di punggungnya. Sementara anak perawan yang belum menikah masih memakai baju. Barangkali inilah etika perempuan rimba.

Perempuan rimba sangat berbeda dengan perempuan modern. Perempuan rimba tidak sekolah formal dan tidak boleh keluar hutan. Terlahir sebagai perempuan rimba berarti harus setia berada di rumah (hutan) mengurusi keluarga, sebab ini telah menjadi adat yang tak bisa ditawar.

Induk adalah sebutan ibu bagi orang rimba. Bagi orang-orang modern yang dalam kesehariannya menggunakan bahasa Indonesia, tentu saja sebutan “Induk” bagi perempuan tua adalah hal yang ganjil dan asing.

Perempuan rimba yang telah memiliki anak memiliki beberapa nama. Semisal nama aslinya adalah Bekandang. Ketika ia memiliki anak bernama Besudut, di kehidupan sehari-hari ia takkan lagi dipanggil dengan nama aslinya, melainkan nama anak pertamanya. Maka ia akan dipanggil dengan Induk Besudut, bukan Induk Bekandang.

Dari kesekian induk-induk yang kami jumpai, bagi saya yang sangat berkesan adalah Induk Bejajo. Saya lupa siapa persis nama aslinya, sebab Bejajo adalah nama anaknya. Bagi saya Induk Bejajo sangat unik. Rambutnya pendek, agak kribo, sangat berbeda dengan perempuan rimba lainnya yang cenderung lurus. Saat Induk Bejajo tengah duduk disamping sudung (rumah orang rimba tanpa dinding), kami yang terpesona dengan kecantikan Induk Bejajo kemudian mendekatinya.

Kami mengobrol dengan hangat. Tak saya sangka ternyata Induk Bejajo sangat ramah. Raut wajahnya berubah tatkala Kak Elvi menanyakan kebaradaan suaminya. Dengan suara parau, ia katakan bahwa suaminya telah meninggal. Dahulunya, suaminya adalah seorang tumenggung (ketua rombong atau semacam kepala desa). Entah kenapa saya tiba-tiba ikut larut dalam kesedihan Induk Bejajo.

DSC_0529.JPG

                                                           sumber: dokumen pribadi

Kak Elvi mengeluarkan seplastik roti dan memberikannya kepada Induk Bejajo. Induk menerimanya dengan senang hati. Saya sungguh tak sanggup lagi bila harus lama-lama mendengar cerita tentang kesedihan, sebab bisa-bisa saya yang akan menangis. Saya memberi kode Kak Elvi untuk melanjutkan perjalanan lalu kami memutuskan untuk meninggalkan Induk Bejajo.

Dari kejuahan, Mijak Tampung dan Penangguk Sunting asyik mengamati kami. Juga, ia mengambil beberapa potret kami. Tiba-tiba Induk Bejajo memberi kami beberapa buah singkong. Kami pun menerimanya dengan senang hati lalu melanjutkan perjalanan dengan kaki sedikit pegal.

Saya sebenarnya merasa prihatin melihat kondisi Induk Bejajo atau orang rimba lainnya yang masih tinggal di sudung. Namun tentu saja ini ditinjau dari sudut pandang pendatang atau orang modern, yang barangkali sangat bertolak dengan tradisi orang rimba. Sebab mereka masih merasa nyaman saja tinggal di sudung.

Di satu sisi, saya merasa iri dengan Induk Bejajo. Tanpa sekolah formal pun, ia memperlakukan kami (orang asing) dengan sangat baik dan tulus. Orang rimba (Mijak, Penangguk, Induk Bejajo, Tumenggung, Kepala Adat, dan warga rombong Tumenggung Calitas) menyambut kami, manusia dari dunia modern dengan sangat baik. Ini pembelajaran penting yang akan saya tiru nantinya. Main ke hutan membuat saya lebih banyak bersyukur dan belajar akan banyak hal.

Saya tiba-tiba berpikir bagaimana bila orang-orang baik seperti orang rimba, yang adat-istiadatnya masih sangat kental, kelak akan kehilangan hutan tempat tinggal mereka? Semoga hutan Taman Nasional Bukit Duabelas akan selalu menjadi suaka bagi orang rimba.

Nb: tulisan ini masih agak kacau karena ditulis saat vertigo menyerang. Rasanya seperti sedang naik komidi putar (Februari, 2018)

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Pepatah Jepang I

diambil dari catatan Facebook, 17 Agustus 2010         Pepatah dalam bahasa Jepang disebut kotowaza (ことわざ)salah satunya nih, iwanu ga hana いわぬ が 花 artinya, tidak bicara itu bunga, maksudnya  diam adalah emas. "Aite no nai kenka wa dekinu" artinya Orang tak bisa bertengkar tanpa musuh. "Shippai wa seikou no moto" artinya kegagalan adalah kesuksesan yang tertunda "Hito no uwasa mo shici jyu go nichi"  (人の噂も七十五日) artinya, gosip/rumor hanya bertahan selama 75 hari alias gosip/rumor tidak akan bertahan lama.  "Sarumo ki kara ochiru" 猿も木から落ちる  artinya kera juga bisa jatuh dari pohon.  Sama artinya dengan sepandai-pandainya tupai melompat pasti akan jatuh juga "Baka mo ichi-gei" 馬鹿 も いちげい artinya, orang bodoh pun punya kelebihan/kebaikan "Arashi no ato, sora ni niji ga kakarimashita" artinya Badai pasti berlalu "Onna sannin yoreba kashimashii" artinya: di mana pun ketika ada t

Buku Profil Perempuan Pengarang & Penulis Indonesia

Oleh: Tri Wahyuni Zuhri Judul  : Profil Perempuan Pengarang & Penulis Indonesia Penulis : Kurniawan Junaedhie Penerbit : Kosa Kata Kita Jakarta Jumlah hlm. : 338 Tahun : 2012 Buku yang di tulis oleh Kurniawan Junaedhie dan di terbitkan oleh Kosa Kata Kita Jakarta, memang cukup banyak di cari. Terutama karena buku ini memuat sekitar 800-an lebih profil perempuan pengarang dan penulis Indonesia.  Sejak zaman Saadah Alim, perempuan pengarang kelahiran 1897, hingga Sri Izzati, pengarang kelahiran 1995. Dalam kata pengantar di buku ini, Kurniawan Junaeid menjelaskan alasannya membuat buku Profil Perempuan Pengarang dan Penulis Indonesia.  Selama ini masih sedikit sekali buku  literatur yang menjelaskan sepak terjang perempuan pengarang dan penulis di Indonesia.  Sebut saja buku-buku tersebut antara lain Leksikon Kesustraan Indonesia Modern Edisi Baru (Djambatan, 1981) di susun oleh Pemusuk Eneste, Leksikon Susastra Indonesia (Balai Pustaka, 2000) yang di su

Puisi-Puisi William Butler Yeats Terjemahan Rini Febriani Hauri

Ketika Kau Menua KETIKA kau menua, kelabu dan pengantuk, terangguk-angguk di dekat pendiangan, ambillah buku ini, bacalah pelan-pelan dan khayalkan pandangan matamu, yang dahulu lembut dan bayangannya yang dalam; betapa banyak yang  mengagumi saat-saat riangmu, dan mencintai kemolekanmu dengan cinta murni ataupun palsu tetapi seorang lelaki mencintai  kesalehan di dalam dirimu, dan mencintai kemurungan roman wajahmu yang silih berganti; sambil membungkuk di samping besi pendiangan yang berkilauan bara api bergumam, sedikit sedih, betapa cinta terbang dan melayang ke atas puncak gunung nun jauh di sana lalu menyembunyikan wajahnya di tengah kerumunan bintang-bintang 1919 Menjelang Fajar KEMBARAN mimpikukah ini? perempuan yang lelap terbaring di sisiku dan bermimpi ini, ataukah kami telah membelah mimpi dalam naungan kilauan dingin pertama hari ini? pikirku: ‘Ada air terjun di sisi Ben Bulben yang kusayang sepanjang masa kecilku;

Rise For Holiday